V ponedeljek, 24. 3. 2014, smo dijaki 4.e, pod mentorstvom Tine Mulec in Andreje Kosem Dvoršak organizirali literarni večer, na katerem smo predstavili celotno delo pri predmetu slovenska književnost in prevodi.
Letos smo v okviru predmeta SKP, ki ga izvajamo samo evropski oddelki, celo leto prevajali različne literarne zvrsti, od poezije, proze, do dramskega besedila, iz angleščine v slovenščino in obratno. Naše prevode in vtise smo strnili v seminarske naloge, najboljše odlomke pa predstavili. Namen literarnega večera je bil staršem in drugim obiskovalcem predstaviti naše delo. Uprizorili smo naše prevode Velikega briljantnega valčka v angleščini in Salingerja The cather in the rye v slovenščini, recitirali prevedeno Zdravljico in Shakespearjev Sonet 18, ter prebrali odlomka iz dela The Diamont as Big as the Ritz (s. Fitzgerald). Povabili smo gostjo gospo Nevo Demšar, prevajalko in profesorico angleščine, ki je naše delo komentirala in nam povedala tudi nekaj o svojih prevajalskih izkušnjah.
Za konec so si gostje lahko ogledali naše seminarske naloge, poklepetali o vtisih večera in se posladkali z domačimi slaščicami.
Všeč so nam bili prevajalski izzivi, sodelovanje skupine in usklajevanje idej, predvsem pa je to nova in zanimiva izkušnja, ki nam bo gotovo koristila pri nadaljnjih projektih, ki nas čakajo na fakulteti.
Žana Piber in Zvezdana Samac, 4.e